April 2006 Archives

Полтора года назад мы с мужем готовились пересечь континент с Востока на Запад, чтобы поселиться если не навсегда, то надолго в Калининградской области. Мы паковали наш единственный чемодан вещами первой необходимости. В инструкции к авиабилетам были прописаны жесткие ограничения, и мы очень боялись нарушить установленный лимит багажного веса — 20 кг. на человека. Отобранные для великого переселения вещи были трижды пропущены нами через фильтр “а можно ли без этого прожить?”. В аэропорте Толмачево на контрольных весах пропускного пункта отразилась цифра “24 кг.”. Мы так увлеклись фильтрованием, что недобрали 16 положенных нам килограмм.

А все потому, что чемодан со встроенными весами в то время не был еще изобретен.

case.jpg

Чемодан сам взвешивает свое содержимое и указывает вес на дисплее, который расположен рядом с ручкой. Идея лежала на поверхности, но дождалась своей реализации только сейчас. Если я правильно поняла, продукт еще не запущен в массовое производство, и его цена пока не объявлена. Действительно удобная и полезная вещица для всех, кто не планирует всю жизнь просидеть на одном месте. Спасибо Neil Woodburn за наводку (кстати, очень интересный блог для любителей путешествовать).

Эволюция систем автоматического перевода прошла мимо моего сознания — на ранних стадиях своего развития программы, переводящие текст с одного языка на другой, выглядели страшно, а результат их работы — ее страшнее. Амбиции лингвиста, паразитирующие в моем мозгу, поставили на автоматическом переводе штамп “не достойно”, и я не обращала внимание на то, что делается в данной области. А зря.

В пору моего студенчества для обозначения плохого, бессвязного, почти абсурдного текста среди филологов была распространена поговорка ” Промтом деланный”. Недавно мне пришлось переводить на английский бессмысленный текст, сгенерировынный коллективом банковских сотрудников, и я решила: “Клин клином вышибают, переведу-ка я его Промтом”. Покупать программу у меня не было никакого желания, тем более, что под Linux, кажется, Промт еще не собрали, поэтому я обратилась к онлайн-сервису, использующему этот движок.

До того, как поддаться искушению автоматической халявы, я честно перевела вручную два десятка страниц, а затем предложила носителям языка проверить у меня ошибки и поменять мои неуклюжие формулировки на истинно английские. Текст вычитали двое — англичанин, не имеющий отношения к банковской сфере, и американец, банковский юрист. Когда я предложила русский текст Промту, он выдал вариант, очень близкий к британскому. Имена собственные Промт не понял, но честно в этом сознался, выделив их красным цветом. Перевод получился на удивление качественный.

Получив столь неожиданный результат, я решила попробовать перевести свой блог на английский (бывает, что знакомые из разных стран интересуются моей писаниной). Получилось читабельно и даже понятно, не хуже, чем у Babelfish, а ведь систрановский движок на сегодня признан лучшим из возможных.

Перевод англоязычного текста на русский потребовал последующей обработки напильником, но это была в чистом виде стилистика.

Очень, очень приятно обнаружить столь значительный прогресс в области автоматического перевода. Кроме того, на сайтах Промта заботливо предусмотрены разнообразные мелочи, как то печать, виртуальная клавиатура и т.д.

Поисковые механизмы – это самое благодатное поле для применения принципов семантической паутины. Человек в большинстве случаев уверенно определяет, какие из результатов, выданных поисковиком, являются релевантными, а какие – информационным мусором. Если компьютер сможет делать это столь же быстро и точно, то качество поиска информации в Интернете возрастет в разы, а SEO-оптимизаторы от безысходности станут пользоваться исключительно “белыми” инструментами своего ремесла.

Семантический поисковый сервис hakia находится в стадии бета-тестирования, но уже сейчас можно оценить его работу и проверить, настолько ли велики преимущества семантического поиска, как их описывают разработчики сервиса. На запрос “В чем смысл жизни” (what is the meaning of life?) поисковик выдал картинку галактики и несколько категорий ответов – общие обзорные статьи, научный аспект вопроса, религиозный аспект, философские концепции, фильмография на данную тему (первая же ссылка – на крамольный Monty Python) и далее, на отдаленных первого десятка страницах – все подряд о смысле жизни и жизни смысла. Строки, отвечающие в большей степени запросу, в описании найденных документов подсвечиваются желтым цветом – мелочь, но помогает оценить релевантностть информации.

hakia.jpg

Этот же вопрос, заданный на русском языке, получил не меньшее количество результатов, но без красивой каталогизации. В диалоговом окошке “говорящая голова” (персонифицированный собеседник-система) призналась, что не очень уверена в правильности ответов. Зря, кстати, сомневалась эта голова – результаты вполне релевантные, хотя русская грамматика остается за гранью понимания западного ресурса.

Для семантического поиска не важна формулировка вопроса – вы можете задать в поиске “лекарство от головной боли” и получить в качестве релевантного результата “пенталгин снимает симптомы мигрени”. Чтобы поиск осуществлялся действительно по смыслу, и между сочетанием слов “головная боль” и мигренью возник знак равенства, разаботчикам пришлось отказаться от имеющихся механизмов индексации и создать свой, основывающийся на значениях.

Лучше ли работает эта поисковая система, чем Google? Не знаю, но, на мой пользовательский взгляд, не хуже. Мусорных ссылок hakia мне не предлагала, хотя я работаю с системой пятый час подряд.

P.S.: а найти hakia мне помогла Nigma. Забавно :)

Британский проект ARKive — это мультимедиа-энциклопедия живой природы. В отчете Semantic Web Advanced Development консорциума W3C дается следующее описание:

“Метаданные для внутреннего управления мульти-медиа архивом. Проект ставит себе целью собрать и сохранить цифровые фотографии, аудио- и видео- записи различных видов, находящихся под угрозой вымирания, и сделать архив доступным для образовательных и научных учреждений, а так же для широкого круга пользователей (…) Это пример того, как проблемы с хранением и управлением большим количеством мульти-медиа данных могут решаться с помощью RDF”.

ARKive.png

Весь архив делится на две большие главы — живая природа Британии и мировой каталог видов, подверженных риску вымирания. Внутри каждой главы — биологическая классификация на птичек-рыбок, а дальше вглубь — алфавитный список представителей соответстветсвтенно птиц, земноводных, насекомых и т.д. Для тех, кто знает, что именно хочет найти, есть срока быстрого поиска.

Описание каждой божьей твари обязательно сопровождается фотографиями (иногда одной, но чаще — несколькими из разных источников). Видео и аудио записи (потоковые или выложенные для скачивания) есть не для всех видов.

Пользоваться “живой” энциклопедией приятно и удобно. Яркие, качественные фотографии, видео и звуковые материалы — это подспорье учителям и родителям. Я сама несколько часов бродила по сайту, смотрела, как умываются белки, считала глаза у паука-птицеяда и разглядывала фотографии ядовитых грибов. Не исключено, что в ближайшем будущем некоторые виды мы сможем увидеть только на сайте ARKive, на этом цифровом Ноевом Ковчеге, как назвали проект сами организаторы.

Сегодня стартовал информационный проект Русский Уругвай.

“Мы надеемся, что в скором времени наш сайт станет основным источником информации по Уругваю на русском языке для всех интересующихся, а также местом общения на русском языке для проживающих как в Уругвае, так и за его пределами. В наших ближайших планах - размещение статей с общей информацией по стране, по иммиграционному законодательству Уругвая, фотогалерея и многое другое”.

На сайте уже активно работает форум. Все любопытные, отчаянные, интересующиеся и сочувствующие — добро пожаловать!

Домашняя бухгалтерия — дело очень полезное. За годы работы с MS Money я на собственном опыте убедилась, что деньги любят счет. Признаюсь честно, бывает лень изо дня в день вбивать в программку информацию с чеков, но зато, во-первых, в семье мир и согласие, не остается места вопросу “Где деньги, Зин?”, во-вторых, действительно начинаешь понимать, куда уходят заработаные потом и кровью гроши, в-третьих, более уверенно планируешь семейный бюджет. Благодаря ежедневному учету финансов я стала знать, сколько у меня уходит на продукты, сколько — на коммунальные платежи, какую сумму нужно держать в виде наличности “на всякий пожарный”, а сколько я могу потратить в свое удовольствие без риска познать “радость голодания”.

Переезжая на Линукс я опасалась, что не смогу найти адекватной замены программе, к которой успела привыкнуть, несмотря на то, что три четверти функций в ней бесполезны в российских условиях. Ровно неделю, пока шла настройка системы, мы получали и тратили деньги, не ведя учета, отчего очень скоро почувствовали себя как-то неуверенно. Но вот, наконец, руки дошли до финансовых программ, и на моем ноутбуке появилась бесплатная KMyMoney.

Screenshot.png

Больше скриншотов — здесь

При установке KMyMoney поинтересовалась, в какой стране я обитаю, и в соответствии с моим выбором предложила систему финансовых институтов и отношений. Например, в разделе “Income” (доход) появилась категория “работа” с подкатегориями “зарплата”, “премиальные”, “шабашка” (цитирую дословно). Среди расходных статей не оказалось ничего, противоречащего нашему укладу жизни, но и нарочитых совкизмов я не нашла. В общем, все вполне адекватно российской действительности.

Логика ведения учета в KMyMoney не майкрософтовская, но переучиться не составило труда. Программа позволяет вести много счетов одновременно, в том числе отдельно учитывать живую наличность, составлять график регулярных платежей и получать отчеты по доходам/ затратам во всех мыслимых разрезах — по плательщикам, по категориям, по определенному периоду времени и т.д. Фактически я получила тот функционал, которым пользовалась в MS Money, и пока ни в коей мере не ощутила отсутствия нужных возможностей.

Опубликовано в журнале “Новый Кёнигсберг”, март 2006 г.

IP-телефония открыла миру возможность общаться, не считая минуты и монеты. Новая технология передачи голосовых данных вызвала повсеместное снижение стоимости услуг связи. Однако недавние изменения в российском законодательстве ставят под угрозу существование отечественного рынка IP-телефонии и такой услуги, как недорогая междугородняя связь по карточкам.

Одним пользователем лицензионной Windows на этой планете стало меньше.

Как только к нам пришел комплект дисков Ubuntu, о чем Павел уже рассказал в своем блоге, я попробовала поработать с Live CD (не требует установки операционной системы), убедилась, что в этом линуксе есть все, что мне нужно для работы и с удовольствием убила надоевшую Windows.

Пока не могу поделиться впечатлениями — я их еще не получила. Любую систему нужно обжить, настроить под свои привычки. Первый день полета прошел нормально — радует, что все процессы совершенно прозрачны, понимаешь, что происходит в каждую минуту. С основными задачами Ubuntu справился без нареканий — я общаюсь во всех мессенджерах, лажу по интернету, пишу тексты, а вот этот пост делаю из программки Blog Entry Poster, которая поставляется в комплекте.

Если Вы живете не слишком далеко от нас (а мы живем в городе Светлогорске Калининградской области), то добро пожаловать за Ubuntu, у нас их много.