На тему Программы и сервисы

Спешу поделиться своей находкой: русскоязычный сервис LinuaLeo для тех, кто учит английский язык.

Как работать с LinguaLeo?

На LinguaLeo собраны аудиокниги из открытых источников (public domain), выступления на TED.com c субтитрами и ролики с YouTube, так же с сопутствующим текстом. Пользователю предлагается простая, но эффективная методика работы с текстом. Сперва Вы выбираете интересный вам контент. Важно, чтобы вам действительно был интересен учебный материал, потому как скука - злейший враг учебы. Если вам не интересен Оскар Уальд с его Портретом Дориана Грея - не мучайте себя, найдите то, что вам на самом деле по душе. Я, например, с огромным удовольствием слушаю выступления с конференции TED.com. Первый раз рекомендуется прослушать материал без подглядывания с субтитры. Это необходимо для тренировки навыка распознавания речи на слух. После прослушивания вы читаете текст, выделяете незнакомые слова и получаете их перевод от встроенного в страницу Google Translate. Есть возможность поправить или добавить перевод, если вас не удовлетворил вариант от Google. Все выделенные слова добавляются в ваш словарь и затем будут использованы в персональных тренировках. Затем вы еще раз прослушиваете запись, уже зная все слова. На третий раз рекомендуется прослушивать и громко читать вслух, опережая диктора - таким образом вы вырабатываете правильное произношение.

Что нового?

Все материалы, используемые на LinguaLeo взяты из открытых источников, таким образом, сервис просто аккумулирует их на своей площадке и, в некотором роде, каталогизирует по жанрам (художественное, информационное, обучающее и так далее). Что же нового предлагает LinguaLeo, что было недоступно пользователям до сих пор? Во-первых, это персональный журнал, в котором отслеживается прогресс пользователя (сколько времени провел на сервисе, сколько слов освоил, сколько материала прошел и собственно прогресс в процентах). Психологически очень важно видеть, как далеко ты продвинулся. Во-вторых, игровой интерфейс. который сделан так, чтобы привлечь и расположить к себе пользователя. Вы как-бы остаетесь с главным героем-львом LinguaLeo, ходите по джунглям текстов и приносите ему лакомые кусочки. Если вы поработали мало, лев будет жаловаться на голод и всячески канючить. Если вы потрудились на славу, лев будет радостно мурлыкать, но переработать вам не даст - он будет намекать, что хочет спать, а вам пора отдохнуть. Очеловечивание (озверячиваение?) учебы вносит приятное эмоциональное разнообразие. Третье, чем располагает сервис - тренажер для запоминания слов. Есть три уровня освоения слов - прямой перевод, обратный и спеллинг.

Leo

Чего не хватает?

К сожалению, на сайте не реализована методика интервального повторения. Провести слово через все три уровня освоения можно за один день, и оно больше не появляется в тренажере. Проблема в том, что спустя какое-то время слово выветривается из памяти, если к нему не возвращаться. Так же не хватает возможности вернуться к объемному материалу с того места, где в прошлый раз остановился. Сервис находится в процессе развития, и, вероятно, будет наращивать функционал и исправлять недоработки.

Резюме:

Если вы хотите легко, без героических усилий овладеть настоящим, а не книжным английским - регистрируйтесь на LinguaLeo и работайте в свое удовольствие. Плюсы: Хороший выбор материалов, эффективная методика изучения и веселое игровое оформление. Минусы: нет интервального повторения, нет закладок, чтобы возвращаться к материалам, пройденным не до конца.

Социальное обучение

В последние несколько лет в Интернете появилось много социальных сетей, специализирующихся на обучении иностранным языкам. Вы говорите по-русски и учите английский, кто-то с другой части света говорит по-английски и учит русский. Вы находите друг друга в одной из сетей и обмениваетесь знаниями к взаимной пользе. Идея, на первый взгляд, проста, но не все сервисы смогли ее успешно реализовать. Так, некоторые языковые сети превратились в сайты знакомств, другие не располагают удобными инструментами для работы, и в результате теряют пользователей. Я на личном опыте убедилась в полезности трех языковых проектов: Lang-8, Forvo и iTalki.

Lang-8: Исправление ошибок на письме

В то время как многие сети стараются вместить в себя как можно больше возможностей и опций, Lang-8 ограничился одной единственной задачей: тренировка навыка письма. Зарегистрировавшись на Lang-8, вы начинаете публиковать в своем журнале записи на изучаемом языке, а другие пользователи (носители языка) будут читать и исправлять ошибки. В свою очередь, вы так же можете исправлять ошибки в тексте иностранцев, изучающих русский язык. Интерфейс сайта переведен на множество языков, в том числе, и на русский.

Для исправления ошибок, на Lang-8 есть специальная форма, где можно зачеркнуть неправильное слово, выделить буквы красным или синим, предложить свой вариант фразы и так далее. Исправления показываются в виде комментариев после текста. Особенно важные исправления можно занести в блокнот (для этого рядом с исправлением есть кнопка «занести в блокнот») и обращаться к ним по мере необходимости.

Lang-8

Вы можете добавлять друзей, чтобы они видели ваши новые тексты в первую очередь, но если журнал открыт для всех, то исправлять вас сможет любой носитель языка. Вы так же можете исправлять сообщения любого пользователя, попросившего о помощи (на стартовой странице вы увидите раздел «Посты, ожидающие вашего исправления». За исправления принято оставлять благодарности - таким образом, пользователи зарабатывают репутацию, а особо активные награждаются премиум-аккаунтом (хотя все полезные опции в Lang-8 владельцам бесплатных аккаунтов доступны).

Я активно пользуюсь Lang-8 уже несколько месяцев и не перестаю ему приятно удивляться. Во-первых, исправления ошибок и комментарии появляются в течение суток после публикации записи. Во-вторых, большинство пользователей ответственно подходят к исправлению ошибок, тщательно работают с текстом, не редко объясняют суть исправлений и дают толковые комментарии. В-третьих, поразительно много людей хотят изучать русский язык, и многие из них очень увлекательно пишут. Lang-8 дает богатейший материал для изучения других культур и позволяет на собственный язык и культуру взглянуть со стороны.

Fovro: словарь произношений

Словарю произношений Forvo я уже посвятила отдельную статью. Кратко, на Forvo носители языка (или правильнее - языков?) начитывают слова так, как они привыкли их произносить. Вы всегда можете обратиться к Forvo, чтобы узнать, как произносится то или иное слово, а если слова еще нет на сайте - добавить запрос, и в течение дня-двух кто-нибудь обязательно произнесет это слово для вас. Наряду с Lang-8, я считаю Forvo одним из самых полезных социальных проектов.

iTalki: языковой портал

iTalki - это портал, на котором можно найти полезные учебные материалы, задать вопросы носителям языка, найти себе персонального преподавателя (за деньги) и попробовать свои силы в качестве учителя (платят вам). Так же, пользователи выкладывают здесь собственные бесплатные уроки (в виде wiki-страниц).

Хотя раздел с учебными материалами на iTalki больше похож барахолку, чем на библиотеку, найти языковой курс или справочник грамматики здесь не трудно - все материалы поделены на языки (изучаемый язык и базовый язык, например, учебник французского для англоговорящих, учебник китайского для русских и т.д.), а система пользовательской оценки помогает разобраться, достоин тот или иной документ внимания или нет.

iTalki удобно использовать в случае, когда нужно найти ответ на конкретный вопрос (например, когда не понятен смысл какой-то фразы или не можешь уловить разницу между близкими словами). Кстати, отвечать на вопросы иностранцев оказалось даже более увлекательным занятием, чем спрашивать.

iTalki — это правильное место для поиска собеседников. Практиковаться в навыке говорения на иностранном языке, сидя дома в родной стране, особенно трудно - количество носителей нужного языка очень ограничено. Приставать к пользователям Skype - малоэффективно, потому что никто не захочет тратить свое время на пустую болтовню с незнакомым человеком. В iTalki вероятность найти человека, заинтересованного в общении с вами, очень велика. Все, что нужно - это сделать поиск пользователей с нужной вам языковой парой “язык родной — язык изучаемый”, добавить наиболее приятных людей в друзья, познакомиться и договориться об общении в Skype или о работе над письменными текстами. Многие из моих друзей охотно исправляли мне английские тексты, а я в ответ помогала им разобраться с головоломной грамматикой русского языка.

Продолжение следует.

Anki - это открытая мульти-платформенная программа для запоминания слов, основывающаяся на методике интервального повторения. Главная ценность Anki заключается в том, что с ее помощью можно запомнить новую лексику надолго.

Что такое интервальное повторение

Интервальное повторение (spaced repetition) — это техника обучения, при которой повторение материала (новых слов, формул и т.д.) совершается через определенные промежутки времени, таким образом обеспечивая долговременное запоминание. Когда новое слово встречается впервые, оно откладывается в краткосрочной памяти, но через несколько дней совершенно забывается, если вы к нему больше не обращаетесь. Если это же слово встретится вам на следующий день, то вы его наверняка узнаете и запомните чуть лучше. Cпустя пять дней, при повторении оно всплывет в памяти быстрее. Когда слово более-менее надежно закрепилось в вашем вокабуляре, интервал между повторениями можно увеличить еще. Данная методика хороша тем, что позволяет запоминать большое количество слов надолго, если не навсегда.

Идеология и структура Anki

Массив слов, имеющихся в распоряжении программы, называется в терминологии Anki “deck”, колода. Программа может одновременно работать только с одним деком, при этом автоматически открывается тот дек, которым вы пользовались последний раз. Каждый дек может содержать один или несколько модулей (model). В модуле задается количество полей, задействованных в словарной карточке. Обычный шаблон имеет два поля - одно для самого слова, другое - для его описания. Шаблон с тремя полями удобно использовать, например, при изучении иероглифических языков - в одном поле иероглифическое написание, в другом - пояснение, как слово должно читаться, и в третьем поле - значение. В каждом модуле хранятся словарные карточки, сделанные по определенному шаблону.

Anki оперирует понятиями «карточка»(card) и «факт» (fact). Любая пара «слово — описание» является фактом и образует две карточки, где первая содержит само слово и просит ученика дать определение, а вторая - наоборот, дает определение и требует вспомнить слово. Таким образом, Anki тренирует пассивное и активное владение словарем. С методической точки зрения, это очень правильный подход. Обычно нам легче узнавать слово в тексте, чем вспомнить его, выстраивая собственное высказывание. Работа со словарем в двух направлениях помогает ввести слово в свой повседневный лексикон. Во время учебного сеанса карточки все время меняются - если одна попадется на узнавание (дается слово, нужно вспомнить значение), то следующая - на воспроизведение (дается значение, нужно вспомнить слово).

Учебный сеанс выглядит следующим образом: показывается вопрос (слово или определение), вы отвечаете (вслух или проговаривая про себя, можно так же настроить набор ответа в отдельной строке и проверку на правильность), затем жмете на кнопку «посмотреть ответ» и оцениваете, насколько хорошо вы запомнили слово. Если вы не смогли вспомнить слово, то выбираете кнопку «Again» и тогда карточка повторится в конце сеанса (если вы не настроили иначе). Eсли слово вспомнилось с трудом, жмите «Hard», и Аnki назначит повторение слова в течение дня или на следующий день. Кнопка «Good» откладывает повторение на 3-5 дней, а «Easy» - на 7-9. Когда слово выучено, вы можете удалить карточку или деактивировать ее, выбрав в меню редактирования опцию «Suspend».

Где брать учебный материал

На сайте Anki есть готовые деки на пятнадцати языках, в том числе англо-русские словари и англо-английские («Если вы хотите разговаривать на англо-русском языке, пользуйтесь англо-русским словарем» - говорила моя учительница, и она была права; я настоятельно рекомендую если и пользоваться готовыми деками, то только сделанными по образцу толкового словаря, а не двуязычными). Разработчики Anki советуют создавать карточки и формировать деки самостоятельно, а в описании к словам задействовать как можно больше контекста. Дело в том, что мы не можем запоминать слова отдельно от их окружения. Чтобы слово запомнилось, нужны ассоциативные связи - где это слово встретилось, в какой обстановке, кто это слово произнес и так далее. Если вы пользуетесь чужими заготовками, то естественных ассоциативных связей со словами у вас не возникнет. Я установила у себя дек VOA Special English En-En в один модуль (большое спасибо автору CtrlAltBs@LOR за работу) и параллельно создаю свой собственный модуль, наполняя его незнакомыми словами, встретившимися мне в книгах или на сайтах.

Создавая новую карточку, вы можете, кроме описания слова, добавить картинку и звук, записав свое произношение или подложив файл с профессиональной начиткой. Я обычно добываю аудиоматериал на сайте Forvo.

Статистика Anki

В обзорах, встретившихся мне в Интернете, все хвалят статистику Anki. Для меня статистика не представляет практического интереса, потому что результат важнее, но я не могу отрицать, что визуализация учебного прогресса у Anki сделана прекрасно. Восемь различных графиков показывают распределение количества слов по дням, сколько абсолютно новых, сравнительно новых (young) и знакомых (mature) слов вам попалось, как успешно вы выучили слова и так далее.

Учись на ходу

Для процесса запоминания время критически важно, поэтому разработчики Anki делают все, чтобы пользователи могли не прерывать процесса обучения во время поездок. Так, Anki предлагает версии для работы с USB флеш-карточки и для установки в мобильных дейвайсах:

  • Stock iPhone/iPod touch
  • Nokia Maemo N770, N8x0
  • Zaurus
  • любых, под управлением Windows Mobile

В настоящий момент идет работа над версией для Android.

Кроме того, можно зарегистрировать аккаунт на сайте Anki и синхронизировать с ним свою базу данных (свой дек), чтобы из любой точки иметь доступ к рабочему материалу.